因为Gabi而接触到呼麦,却发现其实自己早就在左小祖咒的歌里听到过了。这首呼麦似乎是大草原上的图瓦族人的民谣,那种弥漫在草原和天空之间空旷而永恒的思念。
那个Ta起身去的地方,
Agïlïg be? Sigennig be?
覆盖着苦艾?还是牧草?
Amïraktïŋ baar čeri,
那个我的爱人要去的地方,
Ïrak čer be? Čook čer be?
是在远方?还是在眼边?
~,
Köžüp barïp xongan čeri,
那个Ta迁徙去的地方,
Kögülüg be? Sigennig be?
覆盖着枝叶?还是牧草?
Xööküynüŋ baar čeri,
那个我心上人要去的地方,
Ïrak čer be? Čook čer be?
是在远方?还是在眼边?
~,
Kara čokta, dorug čokta,
没有骊马,没了棗马,
Xarlïg čonaam kayïn eriir?
我鞍鞯上的冰雪怎会融化?
Kap-la karam bodu čokta,
没有了我的爱人啊,
Kara baarïm kayïn čïlïïr?
我阴郁的心又怎么会温暖?
~,
Dorug čokta, kara čokta,
没有棗马,没了骊马,
Doštug čonaam kayïn eriir?
我鞍鞯上的冰冰霜如何融化?
Dozur karam bodu čokta,
没有了我的爱人啊,
Doŋgan baarïm kayïn čïlïïr?
我暗淡的心又如何能温暖?
@~。 -来自Yat-Kha的单曲《Amdy Baryp》http://music.163.com/song/4459651/ (@网易云音乐)